贝恩仇录》( The Tragedy of Caesar and Pompey)第五幕第二场。
96(第 4页)摩墨斯是希腊神话中的嘲弄,谴责,讽刺之神,同时也是作家和诗人的守护神,具有如同恶魔般爱好谴责和进行不公批评的个性。
97(第 4页)密涅瓦是罗马神话中的智慧女神,亦即希腊神话中的雅典娜。
98(第 4页)这句引语出自约翰·朗普利埃( John Lemprière,1765-1824)等人编撰的,在 1788年出版的《古典学词林》( Bibliotheca Classica)。但梭罗可能是在弗兰西斯·利伯尔( Francis Lieber,1798-1872)主编的《美国百科全书》( Encyclop.dia Americana)上看到的;引文出自该书第 8卷1835年版第 570页。
99(第 4页)在 1835年出版的《康科德镇志》( A History of theTown of Concord)第216页上,作者勒缪尔·沙塔克( Lemuel Shattuck)给出了“沉默的穷人”的定义:“那些贫苦然而不愿仰仗镇上救济的人。”康科德镇的善人为这些穷人筹措了专门的基金会。
100(第 4页) 1848年,亨利·加里( Henry Cary,1804-1870)翻译的《希罗多德传》( Herodotus)在伦敦出版,该书第 125页提到:“金字塔上有块牌匾,用埃及文字写着为工人消耗的萝卜、洋葱和大蒜花了多少钱。”
101(第 5页) 1845年到 1852年间,爱尔兰因为土豆歉收而引发大饥荒,据历史学家估计,这段时期大约有一百万人饿死,另有一百万人被迫离开故土,大多数去了美国。当年爱尔兰人移民美国之后,基本上只能从事一些苦力劳动,比如梭罗在本书提到的修铁路或者挖冰块;他们处于社会底层,备受歧视,所以梭罗下面会将爱尔兰人和印第安人、南太平洋的岛民相提并论。
102(第 5页)在早期的地图上,白色代表当时的人对该地区所知无多,往往
是一些比较偏远或荒凉的地方。
103(第 5页)梭罗在写这本书时,美国内战尚未爆发,奴隶制在南方诸州盛行,黑奴除了从事生产劳动以外,自身也是可供交易的商品。
104(第 5页)在梭罗生活的年代,新英格兰地区的人在春夏间很流行戴棕榈叶编织的草帽。 1852年3月,梭罗和他的朋友威廉·埃勒里·钱宁( William Ellery Channing,1818-19)去了加拿大,返回康科德后写了《加拿大游记》( Excursion to Canada)一文,分两期发表在 1853年1月号和 2月号的《普特南文学、科学与艺术月刊》( Putnam\"s Monthly: A Magazine of Literature,Science and Arts)上,该文提到一顶没有缝边的棕榈叶帽子只卖“ 25美分”;更多有关新英格兰人衣着的论述可参见该刊 2月号第 183页。
105(第 5页)当年新英格兰地区的猎人常用土拨鼠的皮做成冬天用的皮帽。
106(第 5页)垃圾洞:即室内地面上挖出的洞,便于将灰尘或者垃圾扫进去。
107(第 5页)欧若拉:罗马神话中的黎明女神,对应于希腊神话中的厄俄斯。
108(第 5页)门农:希腊神话中的埃塞俄比亚国王,提托诺斯和黎明女神厄俄斯之子,在特洛伊战争中被阿喀琉斯杀死。约翰·朗普利埃等人编撰的《古典学词林》中提到:“门农治下的埃塞俄比亚人和埃及人建造了一座向他们的君主致敬的塑像。这座塑像很神奇,每天早晨,在日出时分,它会发出一阵美妙的声音,就像竖琴弹奏出来的乐曲。这是阳光落在它上面造成的效果。”
109(第 5页)梭罗曾经尝试亲自用石灰石来烧制石灰,参见本书第 13章“室内的取暖”。
110(第 6页)萨达纳帕鲁斯:依照古希腊作家克忒西阿斯( Κτ.σια.,生卒年不详)在《波斯史》( Persica)中的说法,萨达纳帕鲁斯是亚述王朝的末代皇帝,以挥霍无度著称,在后来的浪漫主义时代中,萨达纳帕鲁斯成为文学艺术作品中代表奢靡的人物形象。但实际上,亚述王朝的末代皇帝是亚述乌巴立特二世( Ashuruballit II)。
111(第 6页)从美国和英国签订《巴黎条约》的 1783年到签署《望厦条约》的1844年,美国和大清帝国在一口通商的体系下展开了密切的贸易往来活动,大量的茶叶、丝绸、布匹、瓷器从中国输入到美国,尤其是萨勒姆港所在的新英格兰地区。在这种贸易的影响下,当年普通美国人的家庭兴起了一股东方情调的装饰风潮。
112(