经典,上升到红学就没有必要,中西文化是有差异的,以西方的一个虚拟大陆为背景,能不能写好是个问题,读者能不能读的懂,同样是个问题。
就像是你所说的“奥林”这个例子,当你文中一再出现“爱,埃里克”时,我就知道是个故事,但我理解不了。这里我还是很佩服那些贴吧里考据地图,族谱的高人,毕竟随便出来一个,动不动就拿着英文原著打人,可以指摘翻译的错误。恩,同样的故事,换成东方的场景,我一定会顶你的。
-------------------------------------------------------------------------------------------------
【作者交流:哈哈哈,东方人名的话,不显逼格嘛,那些英文名也有考究的,奥林,其实就是origin,也就是起源,写书的话,还是留点思考的空间给读者吧】