;噎死一个没法救,十个只剩九。
九个印地安小男孩,深夜不寐真困乏;倒头一睡睡死啦,九个只剩八。
八个印地安小男孩,德文城里去猎奇;丢下一个命归西,八个只剩七。
七个印地安小男孩,伐树砍枝不顺手;斧劈两半一命休,七个只剩六。
六个印地安小男孩,玩弄蜂房惹蜂怒;飞来一蛰命呜呼,六个只剩五。
五个印地安小男孩,惹是生非打官司;官司缠身直到死,五个只剩四。
四个印地安小男孩,结伙出海遭大难;青鱼吞吃血斑斑,四个只剩三。
三个印地安小男孩,动物园里遭祸殃;狗熊突然从天降,三个只剩两。
两个印地安小男孩,太阳底下长叹息;晒死烤死悲戚戚,两个只剩一。
一个印地安小男孩,归去来兮只一人;悬梁自尽了此生,一个也不剩。
其中,无论是铁耙三、赵大头、王丹、顾老八、蜂儿、丰严庆、郑重金三口,都是完完全全相符合的,但却有一个人有些不同。
柳莺莺。
从童谣上来看,柳莺莺的死法是被蜜蜂蛰死,看似和柳莺莺的死亡是一样的,但实际上却不相同:玩弄蜂房为因,飞来一蛰为果。
但事实上,柳莺莺根本就没有玩弄什么蜂房,只不过是呆在房间里面。同时,她更加没有被什么“飞来一蛰”,而是干脆被千万只蜜蜂围住全身乱咬。
即使后面的什么飞来一蛰是翻译的问题也好,但玩弄蜂房却无论如何也和柳莺莺没有关系的,这也是所有人里面关联性最差的一点。
其实万成也因此怀疑过丰严庆,毕竟“结伙出海”应该是剩下的四个小男孩一起出海,而不是像丰严庆这样独自出去,但后来万成却是想到汉语的博大精深的问题——它也没说是四个小男孩结伙。
虽然这的确是有些牵强,但毕竟还是可以解释的,比之柳莺莺要好太多了。