当前位置:读零零>>海伦娜的简奥斯汀时代> 66Chapter 50
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

66Chapter 50(1 / 5)

“……From you have I been absent in the spring,

我离开你时正值春天,

When proud-pied April, dress'd in all his trim,

那时芳菲四月披上盛装华衣,

Hath put a spirit of youth in every thing,

万物被赋予蓬勃春意,

That heavy Saturn laughed and leapt with him.

连沉郁的土星也雀跃欢欣。

Yet nor the lays of birds, nor the sweet smell

然而,无论鸟儿们欢歌啼鸣,

Of different flowers in odour and in hue,

或花香馥郁,繁花似锦,

Could make me any summer's story tell,

Or from their proud lap pluck them where they grew:

我无意攀折怒放的花枝,亦无心诉说夏日传奇。

Nor did I wonder at the lily's white,

百合的清雅洁白我不觉稀罕,

Nor praise the deep vermilion in the rose;

玫瑰的鲜红艳丽我不想赞叹,

They were but sweet, but figures of delight,

Drawn after you,you pattern of all those.

它们纵然芬芳宜人,甜美娇艳,

却不过是在模仿你——美的典范,其他书友正在看:。

Yet seemed it winter still, and you away,

离开你,我只能活在永恒的寒冬里。

As with your shadow I with these did play. 1

触景生情,无处不是你的身影。”

……

低沉缓和,醇厚悦耳的男声萦绕耳边,房间里跳动着温暖的火光,范小予,或者海伦娜还以为这是众多梦境中的一个,她迷迷糊糊的问:“这是莎士比亚的诗吗?”

坐在床边的菲茨威廉抬头看看她,松了一口气似的,合上手中的莎士比亚诗集,一边低声答道:“是,莎士比亚十四行诗第98首,你没有读过?”一边小心的打量着她。

精神力还处于虚弱状态的海伦娜毫无戒心:“没听过……其实所有的淑女才艺我只会半种,十四行诗我就记得最著名的那一句……”

菲茨威廉微笑倾听,神情温柔。

“……我能否将你比作一个夏日……没了。”

菲茨威廉低头笑了笑:

“Shall I compare thee to a summer's day

Thou art more lovely and more temperate

……”

他用之前那种醇厚的嗓音、优美低沉的调子背完了整首诗,海伦娜喃喃道:

“真好听,有种可以催眠的感觉……”

“我不敢确定这是不是一种赞扬。”菲茨威廉轻轻笑了几声,“你现在感觉怎么样?”

“感觉怎么样?好奇怪……这不是在做梦吗?”海伦娜活动一下倦怠的身体,抬手想摸摸头,却发现左臂有点异样,肘窝有点疼,还缠着纱布。

“你在发烧,格林先生离开前给你放了一些血,说你晚上应该会醒,所以我打算在这里等等,看你会不会醒来。”

“什么?!放血?”海伦娜顿时清醒了一大半,“我就是好好睡了一觉,有必要放血吗?”

落后时代真心伤不起啊,好看的小说:!不管什么病上来先给你放血,一杯朗姆酒治百病,提出清洁消毒的医生还被抨击!

“你可不止是睡了一觉,你上午睡着之后一直没有醒,快到晚上侍女才发现你在发高烧,大家都很担心。你哥哥来看了你好几次,到凌晨才离开。”菲茨威廉说着,站起来喊侍女:“去请蒂尔尼先生来!奥古斯汀小姐醒了。”

怪不得头沉甸甸的,浑身发热酸痛,各种难受——就海伦娜这点见风就倒的小身板,还给放血!

海伦娜一拍滚烫的额头,无语了半天:“……现在几点?”

“已经是凌晨了。晚餐后我去看了伊莎贝拉,她让我来看看你……”菲茨威廉有点尴

上一章 目录 +书签 下一页