当前位置:读零零>>陇原艺术探析> 第36章 传统藏剧《朗萨雯蚌》探微(2)
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第36章 传统藏剧《朗萨雯蚌》探微(2)(2 / 2)

。卢七法”、“生圆二次第”等等。如果佛教不是在民间达到相当的普及的话,是很难被普通民众所接受的。佛教在西藏从上层到普通百姓,从寺院到民间的传播是一个渐进过程,并非一蹴而就。由此可见该剧不会早于15世纪,作者约略是位僧侣作家。藏族著名学者丹珠昂奔指出藏族文学的作者十之八九都是僧人[17]。“自从佛教掌握藏区的政教大权之后,藏族的知识阶层主要集中在寺院,藏族的作者队伍也一直限于寺院,没有扩大到世俗群众中去。正是在这种特殊的文化氛围中,即使有个把俗人作家也难免寻神问佛。”[18]存留至今的藏剧主要经典剧目同样主要也是寺院僧人所作,而宗教意味极为浓厚的《朗萨雯波》更有理由是僧家所作。

③该剧剧终充满阶级调和色彩。日朗山官一家皈依佛教,家业交付朗萨之子执掌,从侧面揭示了佛教在藏区取得了相当的社会地位,僧俗势力和解后走向结合。本时期不会早于13世纪。

上面是对藏剧《朗萨雯蚌》形成过程中一些具体问题的探讨分析,从中可以看到《朗萨雯蚌》一剧的形成经过了多人多次加工、修改、润色,可以说这一漫长的由故事到剧作的创作历程融入了无数藏族作家的心血和智慧。借用鲁迅先生的话“草创或出一人,润色则由众手”是非常贴切的。本文仅仅是对这一课题探讨的开始,其他诸如思想价值、剧本结构、叙事结构、语言特色等问题有待日后的思考。本文的写作还期待能够引起学术界、艺术界对色彩瑰丽的藏剧艺术的关注。文中谬误之处,恳请不吝指正。

注释:

[1]《朗萨雯蚌),赤列曲扎、蔡贤盛译,见刘志群主编《中国戏曲志·西藏卷·附录》。文化艺术出版社1993年版。第395页。

[2]《朗萨雯蚌》,赤列曲扎、蔡贤盛译,见刘志群主编《中国戏曲志·西藏卷·附录》.文化艺术出版社1993年版。第395页注释[1]、[2]、[3]、[4]。

[3]王沂暖、唐景福《藏族文学史略》,青海民族出版社1988年版,第244页。

[4]王沂暖、唐景福《藏族文学史略》,青海民族出版社1988年版,第248页。

[5]《朗萨雯蚌》,赤列曲扎、蔡贤盛译,见刘志群主编《中国戏曲志·西藏卷·附录》,文化艺术出版社。1993年版,第413页。

[6]王森《西藏佛教发展史略》,中国社会科学出版社1997年版,第552页。

[7]弘学主编《藏传佛教》。四川人民出版社1996年版,第52页。

[8]弘学主编《藏传佛教》,四川人民出版杜1996年版,第二章第三节、第四节。

[9]弘学主编《藏传佛教》,四川人民出版社1996年版,第47页。

[10]《朗萨雯蚌》,赤列曲扎、蔡贤盛译,见刘志群主编《中国戏曲志·西藏卷·附录》,文化艺术出版社1993年版,第454页。

[11]《朗萨雯蚌》,赤列曲扎、蔡贤盛译,见刘志群主编《中国戏曲志·西藏卷·附录》。文化艺术出版社1993年版。第454页。

[12]《朗萨雯蚌》,赤列曲扎、蔡贤盛译,见刘志群主编《中国戏曲志·西藏卷·附录》,文化艺术出版社1993年版,第454页。

[13]弘学主编<藏传佛教》,四川人民出版社1996年版,第56~57页。

[14]弘学主编《藏传佛教》,四川人民出版社1996年版,第56~57页。

[15]剧本中引用了大量的佛教术语,例如“二障”、“二资粮”、“毗

[16]《朗萨雯蚌》,赤列曲扎、蔡贤盛译,见刘志群主编《中国戏曲志·西藏卷·附录》文化艺术出版社1993年版,第456—457页。

[17]丹珠昂奔《佛教与藏族文学》。中央民族学院出版社1988年版,第87~88页。

[18]丹珠昂奔《佛教与藏族文学》,中央民族学院出版社1988年版,第92页。

上一页 目录 +书签 下一章