烧死了掉在桌布上“一只偌大的飞蛾,那么大的个儿,我(罗切斯特)还当做是鸟呢,一头撞到一支蜡烛上,把火撞灭了,掉在地上。……这虫一动不动,呆了一会儿,在昏暗的烛光下我看得见双翅上柔和斑斓的色彩,繁复的图案。”飞蛾于安,是投向了爱情之火,于罗切斯特却是投向了欲望之火。飞蛾再次出现在安尼特与罗切斯特情感破裂以后,罗切斯特反问安尼特信不信上帝。安答到“‘我信什么,你信什么,都无所谓,因为我们都无能为力,我们就像这些虫子’她把一只死蛾子从桌子上轻轻掸掉了。”安发现了自己对罗切斯特爱的无能为力,如同扑火的飞蛾,明知是自取灭亡,仍然义无反顾。火是小说中多次出现的意象,它代表灾难、代表爱情、代表光明、代表生命。安终于义无反顾的向火扑去,如同飞蛾扑火,她要在火中涅槃。
四、最后的补充,老鼠
老鼠,出现在安妮特的梦中,安向罗切斯特复述她的梦时提到了两只老鼠,“突然间我醒过来。只见两只特大的老鼠,都像猫那么大,就在窗台上死盯着我。”这两只老鼠让人联想到安的两位伴侣:蒂亚和罗切斯特,他们在黑暗中一直死盯着安,等待时机来夺走属于她的东西。另一方面,老鼠人人喊打,处处躲藏的困境大约也与安相似,从而引起了她的类比和联想。
此外令人好奇的是安的混血哥哥桑迪。他出现过三次。唯一一次正面出场是在安受到两个孩子攻击时,他解救了她。另一次是蜜月期间罗切斯特询问安谁教她投石子这么准,安回答“桑迪教我的,你没见过的一个男孩。”最后一次出现则是在小说尾部安半疯癫半清醒时被一带而过,据安不完整的回忆,似乎是她因为与桑迪交往,与他偷情被罗切斯特发现才被锁起来的,但桑迪想要带安私奔却被拒绝了。至于桑迪如何来到英国,又怎么会爱上安的过程则完全被省略了,作者是否意在打破那个女性被男性解救的童话呢?
作者简介:任星,女,山西人,西北民族大学文学院2009级比较文学与世界文学硕士研究生。
参考文献:
[1]简·里斯著.藻海无边[M].陈良廷、刘文栏译.上海:译文出版社,1996.
[2]旧约全书.创世纪.人类犯罪3(1—5)
[3]奥维德著.杨周翰译.变形记[M].北京:人民文学出版社,1984.
[4]Nunez-Harrell,ElizabethTheTParadoxesTofTBebnging:TheTWhiteTWestTIndiaTWomanTinTFiction.”ModernTFictionTStudiesT31(1985):281.
[5]弗朗兹·法农著.黑皮肤,白面具[M].万冰译.南京:译林出版社,2005.
[6]詹·乔·弗雷泽著.金枝(下)[M].T徐育新、汪培基、张泽石译.北京:中国民间文艺出版社,1987.
[7]夏洛蒂·勃朗特.简·爱[M].祝庆英译.上海:上海译文出版社,1980.