当前位置:读零零>>空青水碧斋诗集校注> 第26章 卷七古近體詩六十首(1)
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第26章 卷七古近體詩六十首(1)(3 / 4)

遠景船窗入,朝晴沙水光。微雲烘浦樹,去鳥逐風檣。注硯磨藏墨,添爐續舊香。一編開復掩,身世坐相忘。

夕望

比夕猶舒望,臨江憶舊過。洲沙圓似月,煙樹矮如莎。詩味忘魚美,鄉愁聽雁多。鹿門歸渡晚,去襄陽已不遠[1]。足扣兩舷歌。

【校注】

[1]鹿門:鹿門山之省稱,在湖北襄陽縣。後漢龐德公攜妻子登鹿門山,采藥不返。後因用指隱士所居之地。

自詠

夕照重開洲渚明,霜風正好作佳晴[1]。菊花煮粥傳新法,菊花魚膾和粥,味特香美,傳自故人地山吏部。木葉圍村記舊程。萬事應同強弩末,一編仍對短燈檠[2]。酒能小飲詩頻作,宿疾經冬喜漸平。

【校注】

[1]洲渚:水中小塊陸地。

[2]強弩末:《漢書·韓安國傳》:“且臣聞之,衝風之衰,不能起毛羽;強弩之末,力不能入魯縞。”謂強弩發出的箭,到了末程,連魯絹也穿不過。比喻衰微之勢。檠:qíng,燭臺,燈檯。

贈襄陽梁鶴賓照明府[1]

兵戈流轉涉霜寒,一笑相逢復伯鸞[2]。愧我重來畫蛇足,遣君三載累豬肝[3]。三年四過襄陽,皆荷鶴賓照拂。北人盡說襄陽樂,東道休嗟行路難[4]。料得風流爲政暇,習池清賞共追歡[5]。宛鄧路不通,欲且居襄陽。

【校注】

[1]梁照:不詳。

[2]伯鸞:漢梁鴻的字。鴻家貧好學,不求仕進,與妻孟光共入霸陵山中,以耕織爲業,夫婦相敬有禮,見《後漢書·逸民傳·梁鴻》。後因以“伯鸞”借指隱逸不仕之人。

[3]蛇足:據《戰國策·齊策二》載,數人相約,畫地爲蛇,先成者飲酒,一人蛇先成,因添畫足而失其酒。後因以“蛇足”比喻多餘無用的事物。豬肝:《後漢書·周黃徐薑等傳序》:“(閔仲叔)客居安邑。老病家貧,不能得肉,日買豬肝一片,屠者或不肯與,安邑令聞,勑吏常給焉。仲叔怪而問之,知,乃歎曰:‘閔仲叔豈以口腹累安邑邪?’遂去,客沛。以壽終。”後即用以表示牽累主人的典實。

[4]東道:通往東方的道路。

[5]習池:古迹名,一名高陽池,在湖北襄陽峴山南。《晉書·山簡傳》:“簡鎮襄陽,諸習氏荊土豪族,有佳園池,簡每出遊嬉,多之池上,置酒輒醉,名之曰高陽池。”後多借指園池名勝。

梁鶴賓被大府特薦,次用前韻賀之

嶷然松柏秀嚴寒,漸識鷹鸇遜鳳鸞[1]。惠政早聞碑峴首,薦章今爲寫忠肝[2]。寵光尤助故人喜,直道應忘廉吏難[3]。欲問邦君受廛一,轉愁殊擢失陪歡[4]。

【校注】

[1]鷹鸇:鷹與鸇,比喻忠勇的人。語出《左傳·文公十八年》:“見無禮于其君者,誅之,如鷹鸇之逐鳥雀也。”鸇:zhān,猛禽名,又名晨風,似鷂,羽色青黃,以鳩鴿燕雀爲食。

[2]峴首:山名,即湖北襄陽縣南的峴山。薦章:推薦人才的奏章,舉薦文書。

[3]寵光:謂恩寵光耀。直道:猶正道,指確當的道理、準則。

[4]受廛:謂接受居地而爲民。廛,一個男勞力所居住的屋舍。《孟子·滕文公上》:“遠方之人,聞君行仁政,願受一廛而爲氓。”廛:chán。

王子恒傳璨談蜀事有感[1],仍借前韻

吳兒遂已脫饑寒,黃鷂寧分梟與鸞[2]。往事浮雲曾掛眼,迂儒當日爲披肝[3]。雪山自古能輕重,蜀道因人有易難。猶是憂時舊懷抱,江鄉觸緒不成歡[4]。

【校注】

[1]王傳璨:不詳。

[2]吳兒:對吳人的蔑稱。梟:xiāo,鳥名,貓頭鷹一類的鳥,亦爲鳥綱鴟鴞科各種鳥的泛稱。舊傳梟食母,故常以喻惡人。

[3]迂儒:迂腐的儒生。披肝:表示以真誠相見。

[4]江鄉:多江河的地方。多指江南水鄉。

次韻酬霞舫見寄

交舊如沙不可摶,此生識字愧粗官[1]。妖星未掃旄頭出,落日新從峴首看[2]。朝市棲遲良可隱,病貧行止兩俱難。故人久別哀狼狽,更欲鯰魚近竹竿。原詩有“期君奉母隱朝市”之語。

【校注】

[1]摶:tuán,捏之成團。聚集。粗官:指武官。唐代重內輕外,凡不歷臺省便出任節鎮者,人稱粗官。

[2]妖星:古代稱彗星爲妖星,認爲它是人間災禍的預兆,特別是戰亂的預兆。

旅夜

虛幌疏欞風自過,香銷枕菊恨如何[1]。膠弦難覓鳳麟煮,橋路唯聞烏鵲多[2]。九死占鞋輸小玉,一生讀錦愧連波[3]。莫言漢水無情極,倒挽經天注淚河。

【校注】

[1]虛幌:指透光的窗簾或帷幔。

[2]膠弦:指琴。歐陽修《近體樂府》卷二:“暗將深意語膠弦,長願弦

上一页 目录 +书签 下一页