褪色,温景然立即寄去改良后的护理指南,并补寄了两匹新染布,让东瀛书院深受感动,当即决定续签明年的订单。
- 文化交流:在卖出染布的同时,染坊还会向远方客户介绍草木染艺背后的文化故事——为南洋客户讲解“蕉叶纹”的吉祥寓意,为西域客户介绍苏木染的历史渊源,为东瀛客户分享竹文化的雅致内涵。这些文化交流,让染布不再只是商品,更成为连接不同文化的纽带。西域商队首领说:“我们卖的不只是染布,还有大乾的文化与匠心。往后,我们还要把西域的特色染料卖到中原,与青娘染坊做更深入的合作。”
“福远号”商船的船笛声响起,即将扬帆起航。青娘、沈行舟与温景然站在码头,挥手送别。看着商船渐渐驶向远方,消失在海平面,青娘轻声道:“这只是开始。未来,咱们还要开拓更多远方市场,让‘青娘染布’的名号,传遍东洋南洋,传到更远的西洋。”
沈行舟点头:“我已经跟泉州港的其他商船谈好了合作,明年春天,还会有三艘商船带着咱们的染布远航。咱们在泉州港设立的‘外销中转仓’也快建好了,往后染料与染布的存储、运输会更方便。”
温景然则补充道:“我还在研究西域的特色染料,计划用西域的红花与中原的蓝草结合,研发新的‘西番红’染法,明年就能用在销往西域的染布上,让咱们的产品更有当地特色。”
初秋的阳光洒在海面上,波光粼粼,仿佛为“青娘染布”的远方之路镀上了一层金光。青娘知道,开拓远方新市场的路不会一帆风顺,会遇到语言障碍、文化差异、路途风险,但只要坚守品质、诚信与文化传承,“青娘染布”定能在远方的市场中扎根、开花,让草木染的清香,飘向更广阔的远洋。