突然改变拍摄计划是非常麻烦的,特别是改变这么大的情况,不仅仅需要她自己做出调整,还得跟领导们打报告,汇报具体情况。
但如果按照原本的计划继续拍摄,郭信玲实在不甘心,这么好的一个节目就在眼前,要是不抓住那她要后悔死了。
沉吟片刻,郭信玲开口问道,“刚才洪主任说杨老师在忙论文,杨老师是不是有什么新的研究成果了?”
洪树南点点头,“杨老师新研究一个“支架式教学策略’,跟二十四字整体教学法能够搭配使用。论文已经写出来了,有之前的数据支撑,不过具体的实践效果如何还不知道。”
又是一个新的研究成果,郭信玲眼睛一亮,心里立马有了主意。
既然有了这个新的什么支架式教学策略,那就继续拍摄教育专题节目,因为内容完全足够,能剪一期有看点的节目来了,没有必要把杨翊其他事情给插入进去。
这样一来,主题混乱,未必会更好。
但是杨翊的身份,郭信玲也不愿意放弃,她准备直接另外再做一期杨翊的个人采访,深挖他的作家、翻译家身份。
木羽这个名字,肯定能引起关注。
她也不准备去跟领导请示了,那样太浪费时间,直接先斩后奏,把节目拍出来再说。
说是分成两期节目,但很多东西都是一起拍的。
比如对杨翊个人的采访,郭信玲直接把两期节目该问的问题都给问了出来。
他们一股脑地把所有素材都拍出来,等到后期剪辑的时候,再去考虑侧重点。
原本的那期节目,主要讲的就是二十四字整体教学法,杨翊是绝对的主角,出镜肯定多,人物背后也要多挖掘。
但是现在因为要多一期杨翊的个人节目,郭信玲就准备把原先那一期节目里面杨翊的镜头少安排一些,把更多的镜头放在他个人节目里面。
原本计划三天搞定的节目,最后拍了一个礼拜。
当然了,这一个礼拜,也只有三天半的时间是在师大拍的,剩下的时间,他们出去采访张远以及那些一线的英语教师,郭信玲还联系了《世界文学》、《燕京文学》以及《诗刊》的编辑部,约了采访。到《燕京文学》编辑部采访的时候,郭信玲又得知了重要一个消息一一杨翊的小说《沿河而下的人》经过他自己翻译的版本,已经在欧美发表了。
十二月十二日,哥伦比亚大学,东亚系,肯特楼。
刚刚上班的副教授保罗·安德烈,先给自己泡了一杯咖啡,然后去系里面的期刊室逛了一圈。这两天上了几本新期刊,他拿了一本《北美评论》,正准备离开的时候,又看到一本《中国文学》,将它也给拿了起来。
回到办公室,保罗·安德烈先看了《北美评论》,看了一半,没有发现什么有意思的东西,便将杂志放了下来,又拿起那本《中国文学》。
《中国文学》在美国绝对是一本小众刊物,很少有人订阅,保罗·安德烈预测美国的订阅量肯定不到四位数,而且大部分订阅都来自于他们这样的单位,而非个人。
整个哥伦比亚大学,也就只有他们东亚系订一本,其他学院对这本杂志可没什么兴趣。
而且即便是在东亚系,也没几个人会看这篇小说。
按理说,关注中国文学的,肯定是研究汉语言文学的人,但问题是,东亚系研究汉语言文学的那些人,中文都非常好,他们完全可以看原汁原味的中文小说,而不是看经过翻译的英文版“中文小说”,这不是缘木求鱼么?
只有保罗·安德烈这种研究东亚其他文化,同时对中国文学感兴趣的人,才会看《中国文学》。而且保罗·安德烈也知道,通过《中国文学》是没有办法了解到真正的中国文学的。
所以一般情况下,保罗·安德烈也不会把《中国文学》看完,只是大概翻阅一下。
他也没有看目录,直接就翻到了第一篇小说,因为翻目录也没有什么意义,他对中国的作家不太了解。“沿河而下的人,不知道是不是改过名字。”
保罗·安德烈知道,为了方便传播,一些中国小说,翻译的时候会把名字改掉,取一个跟原名差距很大的名字。
这个“沿河而下的人”,就给人这种感觉,之前看到的中国小说,很少有这样的名字。
故事发生在一所名为Yanjing Normal University的学校里面,保罗·安德烈对Normal大学十分了解,他研究霓虹文学,最早就是霓虹将Normal翻译成师范,这个大学应该类似于他们学校的教育学院,或者是跟欧洲的那些normal大学一样。
小说的前面,平平无奇,就说了这个燕京师范大学里面有一个历史系的教授准备搬家,同事们去他家给给他践行,一群教授在主角家里聊天。
不过很快,当他看到“活了一万四千年的人”时,就对这篇小说产生了兴趣。
而且这好像跟以往的中国小说都不太一样,不论是故事还是写法上,要不是里面的大学跟大部分人名都是中国的,他都怀疑自己是在看一篇本土小说,而非翻译来的中国小说。
不,不对,这篇小